Ora in tendenza

HAPPILY DIVORCED: CINDY LAUPER E JOAN COLLINS GUEST STAR DELLA SECONDA STAGIONE

di Raffaele Di Santo

05/05/2013 - 12:43

HAPPILY DIVORCED: CINDY LAUPER E JOAN COLLINS GUEST STAR DELLA SECONDA STAGIONE

Happily Divorced

Andiamo su, non vergognatevi e abbiate il coraggio di ammetterlo. Chi di voi non ha mai cantato a squarciagola la sigla iniziale de La Tata? Improvvisando un maccheronico inglese, mentre scorrevano in sovra-impressione  le immagini-fumetto di Tata Francesca? Propinata a più non posso dai canali Mediaset, l’interprete della bambinaia ciociara è tornata sul piccolo schermo con la sitcom Happily Divorced.

Da stasera, domenica 5 maggio, Comedy Central alle 21 propone la seconda stagione che si preannuncia ricca di novità. Fran Lovett fa la fioraia di professione, ma la sua vita è tutto fuorché “rose e fiori”. Alle prese con il suo ex marito gay Peter, sarà nuovamente al centro di situazioni comiche ed improbabili equivoci.

Tra le novità del secondo ciclo di episodi un cast ricco di special guest: dall’attrice Joan Collins (Alexis della soap Dynasty), alla cantante Cyndi Lauper nel ruolo di Kiki, un’amica d’infanzia di Fran, fino a Robert Wagner, indimenticabile protagonista della serie anni ’80 Cuore e Batticuore. Da segnalare che, per la versione italiana, la voce dell’attore che impersona Peter (John Michael Higgins) è quella del comico Gioele Dix.

Scritta e ideata dagli ex coniugi Fran Drescher e Peter Marc Jacobson, Happily Divorced è ispirata alle loro vicende personali. Visto il successo della prima stagione, il canale statunitense TV Land ha deciso di estendere la seconda a 24 episodi, portando la serie a un totale di 34 puntate.

Lascia un commento

11 commenti su "HAPPILY DIVORCED: CINDY LAUPER E JOAN COLLINS GUEST STAR DELLA SECONDA STAGIONE"

  1. Credo che nel risultato pessimo del nuovo doppiaggio abbia influenzato il fatto che si tratta di una casa di doppiaggio torinese... è evidente che qualunque casa di doppiaggio romana avrebbe chiamato Lorenza Biella a doppiare Fran Drescher. Comunque il risultato è che la serie, per questo motivo, è inguardabile.

  2. Concordo sul doppiaggio, comunque avendo trovato la prima carina (fra alti e bassi) seguirò sicuramente anche la seconda!

  3. @Mattia Non sapevo di questa cosa della rete... Era tipo una petizione? Comunque è vero che il doppiaggio de "La tata" era fortemente indirizzato a quella cadenza dialettale, ma la stessa doppiatrice è stata usata anche per "A casa di Fran" e sinceramente non la trovavo stonata per niente! La voce della Drescher in Italia secondo me deve essere quella, cambiarla snatura praticamente qualsiasi fiction!.. Tra l'altro, nel film "L'amore è un trucco" la Drescher era doppiata da Veronica Pivetti. Nonostante non sia la doppiatrice ufficiale, la voce della Pivetti risultava meno strana rispetto a quella usata per Happily Divorced!

  4. Border_mind dice:

    La serie televisiva con il peggior doppiaggio di sempre. Il problema non e' solo la doppiatrice della Drescher...ma tutto il cast. A partire da Gioele Dix che doppia con la stessa verve di un condannato a morte.

    1. So che c'era una volontà iniziale da parte della rete di coinvolgere la stessa doppiatrice poi non so cosa sia successo. Da dire che quella voce aveva una particolare inflessione dovute alle origini ciociare del personaggio (nella versione italiana) che in Happily Divorced è totalmente diverso.

  5. La prima serie non e' stata il massimo ma penso ingranera'

  6. Concordo con tutti voi! Cambiare la doppiatrice, con la sua voce particolare che ricorda un pò il timbro stridulo della Drescher, con una diversa è secondo me un clamoroso errore! Ho seguito la prima serie in italiano ma facevo veramente fatica ad adattarmi, tanto da finire poi di vedere la serie in lingua originale coi sottotitoli...

  7. Stasera vedremo questa nuova stagione che ci riserva!

  8. ho provato a vedere questo telefilm,ma la voce diversa mi ha reso tutto indigesto!

  9. Errore clamoroso quello di cambiare doppiatrice alla protagonista rispetto a "La tata" e "A casa di Fran". E inspiegabilmente nel post non se ne fa nemmeno cenno. Mi spiace, ma per questo motivo io non lo seguirò.

  10. Si ma la nuova voce di fran non ha la stessa verve comica della doppiatrice ne "la tata"